Palabra/expresión
|
Traducción literal
|
Significado
|
Eirx
|
Cultivador
|
Eina per
llaurar
|
Eixermar
|
Quitar
males hierbas
|
|
El dimoni
quan dorm, encara té un ull obert (sa maldat sempre vigila)
|
El demonio
cuando duerme, aún tiene un ojo abierto
|
La maldad
siempre vigila.
|
El sol
de març porta refredats
|
El sol
de marzo lleva constipados
|
|
Em voleu
fer creure que la mare de Déu era Joana
|
Me queréis
hacer creer que la Virgen María se llamaba Juana
|
No me
queráis engañar
|
Emblancar
|
Encalado
|
Aplicar
una capa molt fina de guix
|
Empastifat
|
Conjunto
de pasta o alguna otra materia semilíquida
|
|
Empeltar
|
Contagiar
|
|
Emprimer
|
Emprimero
|
Antiguamente
|
En gota en
gota, omplen sa bota (tenir sentit d’economia)
|
De gota en
gota, se llena la bota.
|
Tener
sentido de economía.
|
Enclova
|
Trébol
(planta)
|
|
Enclova
|
Trebol
(anglicismo que proviene de “clover”)
|
|
Encomanar
|
Encargar
|
|
Endemesa
|
Desastre
|
|
Endemesa
|
Fechoría
|
|
Endongar
|
Estar
siemre fuera de casa paseando
|
|
Enfit
|
Enfermo
|
|
Enfora
d’es sembrat.
|
Lejos de
la siembra.
|
Cuando hablamos de una persona o
situación que nos parece que puede dar problemas, y de la que nos tenemos que
mantener a distancia por precaución.
|
Engrescar
|
Incitar
|
Incitar a
algú a fer alguna cosa
|
Engronxadora
|
Mecedora
|
|
Engrony
|
Molestia
|
|
Enguany
|
Este año
|
|
Enimorar
|
Enamorar
|
|
Ennivolar-se
|
Cielo
nuboso (tapado de nubes)
|
|
Ensiamada
|
Ensaimada
|
|
Ensoldemà
|
Al día
siguiente
|
|
Entost
|
En lugar
de
|
|
Entre col
i col sempre hi ha qualque lletuga.
|
Entre
col y col siempre hay una lechuga.
Significa
que las situaciones y las personas no son uniformes e inmutables, no siempre
actúan igual, no todo siempre es bueno o malo, ...
Equivalente
al refrán “No todo el monte es orégano”.
|
|
Entre poc
i massa sa mesura passa.
|
Entre poco
y demasiado, la medida se pasa.
|
Situación
en la que vamos de un extremo a otro.
|
Entre
tots feim el món.
Quin món
de mones
|
Entre
todos construimos el mundo.
Que mundo
de monos
|
Se utiliza
al final de una conversación, para dar a entender que no podemos hacer nada
por ciertas personas.
|
Eren tres
que l’aguantaven i encara pixava tort.
|
Entre tres
lo sostenían y orinaba mal.
|
Se utiliza
cuando varias personas intentan hacer una actividad colectiva, pero el
resultado no es óptimo.
|
Es com s’ase d’en Mora, que de tot quan veu
s’enamora
|
Es como el
asno de Mora, de todo cuanto ve se enamora
|
Ser
caprichoso
|
És com un tel de ceba
|
Es como
una capa de cebolla
|
Algo muy
fino
|
Es dia de Sant Bernat si hi ha banyadura, ni blat,
ni pastura
|
El día de
San Bernardo si hay caladura, ni trigo, ni pasto
|
Si es
donen aquestes condicions acabarà sent una primavera molt seca
|
Es juliol ses garbes a s’era i es bou as sol
|
El julio
la “garba” ala era y el buey al sol
|
Al juliol
es col·locaven les garbes d’alt s’era i era el temps oportú perquè els
bous comencessin a batre. Tenint en compte que era el mes de juliol,
amb un gran sol
|
Es mal ve
volant, ni se’n va a peu coix (Es mal ve deveres i se’n va a poc a poc)
|
El dolor
viene volando, y se va a pata coja.
|
El mal
viene rápido y se va lento.
|
Es març
marcetja i es sol buvetja
|
Marzo
marcea y el Sol hace tonterías Significa que el tiempo durante el mes de
Marzo es inestable, pasando de días muy soleados a fríos y lluviosos.
|
|
Es qui
s'aixeca dematí es seu allà on vol.
|
Quien se
levanta temprano, se sienta donde quiere.
Representa
el hecho que llegar temprano nos da ventaja y nos permite sacar más provecho
de las cosas.
Los
refranes equivalentes serían:
“A quien
madruga Dios le ayuda”
“Si
quieres tener buena fama, que no te halle el sol en la cama”
|
|
Es qui té sa coa de palla se l'encén.
|
Quien
tiene la cola de paja se la enciende
|
Ser
susceptible
|
És tard i
vol ploure (no t’enredis)
|
Es tarde y
quiere llover
|
No te
entretengas. Tener muchas cosas que hacer
|
Es tords volen baixos
|
Los tordos
vuelan bajo
|
Escasez de
medios económicos
|
Es va suar
|
Se sudó
|
Es va
embrutar
|
Esclòquins
|
Zuecos
|
|
Escoidores
|
Tijeras
|
Tisores
per collir figues de moro
|
Escurar
|
Fregar los
platos
|
|
Escusat
|
Escusado
|
Lavabo
Váter
|
Esfondrar
|
Derrumbarse
|
Derrumbarse
|
Esmusteir
|
Ajar
|
|
Esparter
|
Esparter
|
Artesà
dedicat a la fabricació de paners i cistelles.
|
Esquinçar
|
Rasgar
|
Rompre,
fer trossos amb una estirada
|
Estada
|
Veraneo
|
|
Estafeta
|
Chismoso
|
|
Estar a la
güait
|
Estar al
loro, estar al tanto
|
|
Estar com
a pinxes
|
Estar como
pinchas
|
Estar
estrechos
|
Estar com
un errer sense carbó.
|
Estar como
un herrero sin carbón
|
Se utiliza
cuando una persona siente la ausencia de otra, o que se encuentra en una
situación en que le falta alguna cosa y está decaído y desanimado
|
Estar com
un peltre
|
Estar
lleno
|
Estar
lleno
|
Estar cop
piu.
|
Estar cop
piu
|
Se utiliza
cuando una persona está decaída, con mal aspecto, pareciendo que está enferma
o disgustada
|
Estar fès
o fesa.
|
Cuando una
persona no se encuentra del todo bien, pero sin saber exactamente la causa
(cansancio, desánimo)
|
|
Estar més
content que un gínjol.
|
Estar más
contento que un azufaifo
|
Estar muy
contento, eufórico
|
Estar més
sol que un mussol
|
Estar más
solo que un búho
|
Para
referirse que no está acompañado o no tiene amigos.
|
Estarot
|
Inútil,
Persona que estorba
|
|
Estàs ben xele!"
|
Estás
chalado
|
Estás chalado/loco
|
Estiriguissar
|
Estirar
|
Donar de
sí, allargar
|
Estisores
|
Tijeras
|
|
Estopada
|
Sacudida
|
Acció de
moure’s o moure bruscament alguna cosa en un sentit, i després en l’altre
|
Estramordir
|
Sin
sentido
|
|
Esvalot
|
Alboroto
|
|
Ets més
del camp que una barrera
|
Eres más
del campo que una barrera
|
Expresión
para referirse que una persones es de campo (payés)
|
Eufabia
|
Jarrón de
cerámica
|
martes, 3 de mayo de 2016
Palabras, frases hechas y expresiones (E)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Eirx??
ResponderEliminarEixarmar
1. ENCLOVA f. || 1. Planta lleguminosa de l'espècie Trigonella foenum graecum L. (Men.), que es conra per a servir d'aliment al bestiar.
|| 2. Planta lleguminosa de l'espècie Hedysarum coronarium L. (Capdepera).
Fon.: əŋklóvə (Mall., Men.).
Etim.: possiblement de l'anglès clover, ‘espècie de trébol’.
2. ENCLOVA f. Clovella (Eiv.); cast. corteza. «Enclova de meló, de síndria», etc.
Etim.: var. de clova.
ENDONGAR v. tr. Endegar, arreglar (Martí G. Dicc.).
*entost de: antost de
*Eufabia: aufàbia
Estramordir: dejar sin sentido
Estar fes o fesa.
PELTRE m. Estar com un peltre, o gras com un peltre, o més gras que un peltre: estar molt gras (Men.).
Fon.: péɫtɾə (Ciutadella).
Etim.: tal vegada de l'anglès poultry, ‘aviram’.
Estar a l'aguait
Estar com un ferrer sense carbó.
Es va su(ll)ar
Esco(ll)idores
Es març marceja i es sol boveja
*estàs ben xAlaT > castellanisme per Ets ben bollat
ResponderEliminar