Palabra/expresión
|
Traducción
Literal
|
Significado
|
Va gros
|
va grande
|
tremendo, qué fuerte
|
Valer més si salsa que es pies.
|
Valer más la salsa que el pescado.
|
Cuando para conseguir
algo quizás invertir más esfuerzos o recursos de los que merece el posible
beneficio.
|
Valer una maneta.
|
Valer una manita.
|
Persona muy hábil para hacer una
determinada tarea
|
Vam
|
|
A ver
|
Velo
|
|
Bicicleta
|
Vent tramuntana, si no mor als tres al ,
dura una setmana
|
|
Viento tramontana, si no muere a los
tres días dura una semana
|
Vent Xaloc,
molta mar i peix poc
|
|
Viento del sudeste, mar alterada y poca
pesca.
|
Verga mansa
|
Pepino de mar
|
Espècie marina
|
Ves allà de ça
|
|
Ves aquí al lado
|
Veure
es llautó d’una cosa.
Mostrar es llautó.
|
Ver
el latón de una cosa.
Enseñar el latón.
|
Se aplica a personas o situaciones, que
aparentan ser una cosa, pero son otra en general pero, y de la cual tenemos
una idea por los pequeños detalles que nos hacen sospechar. Antiguamente
algunos objetos aparentemente de oro, eran de latón con una capa de oro
|
Vianda
|
|
Pasta para sopa
|
Vidriola
|
|
Hucha
|
Viure a la babal·la
|
|
Vivir
en las nubes
|
Vogamarí
|
|
Erizo de mar
|
Voler duros a
quatre pessetes.
|
Querer duros a cuatro pesetas
|
.Se utiliza para las situaciones en que
una persona quiere obtener un beneficio excesivo por alguna cosa, o que está
dispuesta a aportar menos precio o esfuerzo del que se merece, engañando al
propietario o a las personas implicadas.
|
miércoles, 4 de mayo de 2016
Palabras, frases hechas y expresiones (V)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Valer més si salsa que es peix.
ResponderEliminarveam o meam: vejam
vés allà deçà
Vent tramuntana, si no mor als tres dies, dura una setmana
Viure a la babal·là