jueves, 12 de mayo de 2016

Palabras, frases hechas y expresiones (P)


Pallaringu
(No traducción)
 Persona muy delgada.
Pallofa
(No traducción)
Ginebra con cascara de limón.
Pardal
Pájaro
Cualquier ave terrestre voladora.
Paredador
(No traducción)
Oficio dedicado a poner pared seca.
Passar la geneta
Pasar la…
Pasarlo mal.
Passerell
Pardillo
Expresión para referirse a una persona de forma despectiva “Que pardillo estas hecho”.
Pe’s lladres, no hi ha res tancat
Para los ladrones, no hay nada cerrado
Quien quiere hacer daño encuentra la manera.
Pensant anar a Addaia, ha anat a Cala Molí
Pensando ir a Addaia, ha ido a Cala Molí
Equivocarse de lugar.
Per la Candelera, si no ho fa davant, ho fa darrere
Por la Candelaria, si no lo hace delante lo hace detrás
Refrán donde hace referencia al mal tiempo.
Per la Mare de Déu d’agost, a les set ja és fosc
El día de la Madre de Dios de agosto, a las siete ya es de noche
El día se hace corto..
Per maig cada dia un raig
Por mayo cada día un rayo
Por mayo llueve cuando quiere.
Per na Clara i sa fia
Para Clara y su hija
Cuando hay mucha cantidad de un objeto o cosa. Por ejemplo: Había sillas para Clara y su hija.
Per Nadal una passa de pardal, per Sant Antoni una passa de dimoni i per Sant Joan una passa de gegant
En Navidad un paso de pájaro, por San Antonio un paso de demonio y por San Juan un paso de gigante

Indica que a partir de Navidad y hasta San Juan, el día se hace más largo.
Per sa paga
Por la paga
Además.
Per Sant Antoni una passa de dimoni
Por San Antonio un paso de demonio
Expresión utilizada para expresar que el día se va alargando (las horas de luz) y que se acerca el verano.
Per ses finestres, no vull perdre es castell
Por las ventanas no quiero perder el castillo
No dar importancia a lo que no la tiene.
Pes maig ton ses ovelles i al  sa mel a ses abelles
Por mayo esquila las ovejas y saca la miel de las abejas
Expresión que significa que ya viene el buen tiempo y debemos guardar la ropa de invierno.
Pesa un quintà
Pesa un quintal
Cuando algo pesa mucho.
Peücs
Calcetines
Calcetines de lana.
Pigar/fotre sota.
Pegar/meter baza
Se refiere a cuando una persona coge gran cantidad, más de la que  le corresponde, o cuando interviene en un tema que no le corresponde.
Pinxa
Pinchar
Sardina (anglicismo que proviene de pinchard).
Pipius
(No traducción)
Besos.
Pitjallida
(No traducción)
Lapa.
Pixar fora de test.
Mear fuera del tiesto
Se utiliza cuando una persona habla de cosas que no tienen que ver con la situación en la que nos encontramos, que se alborota solo, dando razones o buscando motivos que son desproporcionados e incongruentes.
Planta, sembra i cria, i viuràs amb alegria (s’activitat ajuda a viure)
Planta, siembra y cría, y vivirás con alegría.
La actividad ayuda a vivir.
Poal
Cubo
Recipiente.
Polit
Pulcro
Hermoso.
Polit
Bonito
Guapo, hermoso.
Porc a mitges mai és gras
Cerdo a medias nunca es graso
Significa que las cosas repartidas no dan para mucho.
Equivalente al refrán “Asno de muchos, lobos lo comen”.
Porquetjades
Porquerías
Suciedad, basura.
Posar a algú en el llibre d’es negres.
Poner a alguien en el libro de los negros.
Cuando criticamos y hablamos mal de alguien.
Posar sa banya dins d’es forat.
Poner el cuerno dentro del agujer.
Situación en la que una persona se obstina en alguna cosa y se niega a rectificar.
Posar tots els ous dins del mateix paner.
Poner todos los huevos en el mismo cesto.
Situación en la que hemos invertido todos los recursos y esfuerzos en una sola dirección, de manera que si nos falla, nos quedemos sin nada.
Prendre es pèl.
Tomar el pelo
Cuando una persona nos quiere engañar sin que nos demos cuenta, para conseguir un beneficio o hacernos una broma.
Prendre’n panxó
Tomarse barrigón
Hacer algo hasta hartarse.
Primor
Delgadez
Tener el estómago vacío.
Prunes de “neversó”
Ciruelas de “neversó”.
“Neversó” es un anglicismo que proviene de las palabras “never saw”, que el gobernador Kane exclamó al ver este tipo de ciruelas en el mercado.
Pudin
(No traducción)
Pastel hecho a base de pan duro, huevos, leche y azúcar (anglicismo que proviene de “pudding”).
Pullera
(No traducción)
Botón.
Putifeina
(No tiene traducción)
Vago, no tener ganas de hacer nada.

2 comentarios:

  1. *pallaringu: pelleringo (cat. pelleringa f.)

    *pallofa: pellofa (de Pell)

    *pe's, *de's: pes, des

    Passar la geneta: passar grans tribulacions (Men.). «Aquests al·lots em fan passar la geneta».

    Pes maig ton ses ovelles i treu sa mel a ses abelles

    Besada amb pipius: besada que es dóna a un infant al mateix temps que li pessiguen les galtes

    PAGELLIDA f. Mol·lusc gasteròpode, del gènere Patella; té la closca molt dura i relativament aplanada, i viu aferrat a les roques de la costa; cast. lapa. Los musclos e les pagellides... no mengen tota vianda, Genebreda Cons. 242. Aferrar-se com una pegellida: aferrar-se molt fort. Més aferrat que una pegellida, Alcover Rond. i, 138.
    Fon.: pəʒəʎíðə (Mall., Men., Eiv.); piʒiʎíðə (Men.).
    Var. form. i sinòn.: patellida.

    porqueJada (la J africada no s'escriu en aquest cas, com Corregir sovint pronunciat Corretgir, que és un arcaisme)

    *prendre es pèl: castellanisme per Aixecar/alçar la camisa (camia), ensarronar

    pudín?? Normativament és púding

    *pullera: pollera (de Poll (poi), cabellera llarga d'home. Realment vol dir botó???

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pullera és un botó metàl·lic consistent en dues peces que s'encaixen una dins l'altra fent un "clic"

      Eliminar