Palabra/expresión menorquina
|
Traducción Literal
|
Significado
|
Jaleo
|
Jaleo
|
Danza
de caballos durante las fiestas patronales al son de un fragmento de la
zarzuela “El postillón de la Rioja”
|
Joans, Peres i ases n’hi ha per totes ses cases.
|
Juanes,
Pedros y burros los hay en todas las casas.
|
Se
utiliza para dar a entender que en todas las familias pasan las mismas cosas.
|
Jocs feixucs, no duren sempre (Bromes feixugues no
poden durar)
|
Juegos
pesados, no duran siempre. (Bromas pesadas no pueden durar)
|
Expresión
menorquina donde hace referencia a que las cosas “malas” duran muy poco.
|
Joques
|
¿?
|
Cosquillas
|
jueves, 5 de mayo de 2016
Palabras, frases hechas y expresiones (J)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario